Nina
|
translation neededGood morning, you all!
I am busy with a story and need to make use of some sentences in Gaelic for it. Unfortuately, I do not speak it myself. Would anybody of you native Gaelic speakers be willing to translate the following sentence for me? (More might follow, but for now, I need a translation of this sentence only:) "for now and in a next life..."
Hope you can help me out.
Best regards!
|
SLG
|
Hi Nina, didn't see this earlier. Here's what I would go for...
Airson a-nis 's ann an ath bheatha
What do folk think?
|
Babygael
|
Hai SLG, I think you forgot a word.........Airson a-nis agus an ann ath bheatha.
|
SLG
|
Madainn mhath BG, ciamar a tha thu an-diugh? 'Se teas-tonn (heat-wave) a tha oirnn ann an Alba an-drasta.
For the above translation I've just used 's as a shortened version of agus. This is used quite often in sayings etc and I though it sounded a wee bit better.
|
Babygael
|
Madainn mhath a` SLG choir! Tha mi an dochas gu bheil tha gu math. Cuideachd, tha mi gu math tapadh leat. Tha side math ann an Alba an-diugh? Is math sin nach e! Tha e bruthainneach agus (s?) teth an am Barbados erm..Boghall! an-diugh.
|
SLG
|
Oh, tha mi uabhasach math an-duigh BG . Tha mi toilichte an t-side math ann am Boghall an-duigh còmhla ri Alba! 'Se dubhadh-grèine (tan) beag a th'orm nise
|
|
|